Aventurisches Jahrbuch für das Jahr 1035 BF/Inoffizielle Errata
aus Wiki Aventurica, dem DSA-Fanprojekt
Auf dieser Seite findet sich eine Zusammenstellung von Errata der einzelnen Teile des Aventurischen Jahrbuches für das Jahr 1035 BF. Neue Errata bitte auf den entsprechenden Teilseiten eintragen.
Totenlichter - Errata
Unklarheiten
- Seite 21
- Wie eine Statuette aussehen soll, die eine jugendliche Greisin darstellt, kann ich mir nicht vorstellen.
- Seite 21
- Der Konstitutionswert der Drachengardisten in der Werteliste (KO 14) passt nicht zu den Werten für die Probe bei Selbstbeherrschung (14/13/15). Auch die Initiative-Werte scheinen nicht zum Parade-Wert mit Schild zu passen (die Unbekannten für beide sind die BE der Rüstung und die Summe aus Intuition und Gewandtheit).
- Seite 22
- Dass Lucardus sich freiwillig das Recht nimmt, sein Angebot zu widerrufen, erscheint seltsam. Sollte sein Angebot nicht besser "nicht verhandelbar" sein?
Inhaltliche Fehler
- Seite 8
- "Der Rufer ist, als magisches Artefakt, durch physikalische Gewalt [...] nicht zu zerstören." Nach WdA S. 88 bedarf es dazu einer besondereren zusätzlichen Eigenschaft – "normale" magische Artefakte sind durchaus mittels roher Gewalt zerstörbar. Es ist natürlich denkbar, dass der Rufer als spezielles Artefakt über diese Eigenschaft verfügt.
- Seite 13
- "[...] und über der der rote Löwe auf Schwarz derer vom Berg im Wind weht." Streng genommen ist es ein Löwenkopf.
Formale Fehler
- Seite 6
- "So sammelt Lurardus seine Untoten [...]" -> "So sammelt Lucardus seine Untoten [...]"
- Seite 7
- "Er tat sich dabei hervor, in den Beschwörerkreises des Karasuk einzudringen [...]" -> "Er tat sich dabei hervor, in den Beschwörerkreis des Karasuk einzudringen [...]"
- Seite 7
- "Denn bald [...] erkannte der Ritter, dass weder Markgraf Sumudan noch Sennemeister Jaakon in absehbarer Zeit einen Schwertzug auszurufen würden, [...]" -> "Denn bald [...] erkannte der Ritter, dass weder Markgraf Sumudan noch Sennemeister Jaakon in absehbarer Zeit einen Schwertzug ausrufen würden, [...]"
- Seite 12
- "[...] auch noch die letzte Farbe nimmt, dass immer wieder dichte Wolkenfelder über den Himmel ziehen und häufig kühler Niselregen fällt, macht [...]" -> "[...] auch noch die letzte Farbe nimmt. Dass immer wieder dichte Wolkenfelder über den Himmel ziehen und häufig kühler Nieselregen fällt, macht [...]" - Die Verwendung eines Kommas anstelle eines Punktes oder Semikolons zur Trennung zweier eigenständiger Hauptsätze erschwert die Lesbarkeit an vielen Stellen von "Totenlichter".
- Seite 12
- "Die ehemalige Reichsstraße I nach Wehrheim ist in erbärmlichem Zustand: weite Strecken sind überwuchert, [...] – Weggasthäuser sind verfallen oder bietet zwielichtigem Gesindel Unterschlupf." -> "Die ehemalige Reichsstraße I nach Wehrheim ist in erbärmlichem Zustand: Weite Strecken sind überwuchert, [...] – Weggasthäuser sind verfallen oder bieten zwielichtigem Gesindel Unterschlupf."
- Seite 13
- "[...] und man seitdem jeden Abend den Gesang über dem Weiher hören muss, bereits zwei Praiosauer sind seitdem im Weiher ertrunken." -> "[...] und man seitdem jeden Abend den Gesang über dem Weiher hören muss. Bereits zwei Praiosauer sind (oder seien) seitdem im Weiher ertrunken."
- Seite 13
- "Keiner der Bauern oder Schergen Baltrams hat sich jedoch gewagt, eine Verfolgung aufzunehmen." -> "Keiner der Bauern oder Schergen Baltrams hat jedoch gewagt, eine Verfolgung aufzunehmen." - und wieso nicht die Verfolgung statt (irgend)eine?
- Seite 13
- "[...] bekommen sie es mit dem Knochenvogt und seiner Schergen zu tun:" -> "[...] bekommen sie es mit dem Knochenvogt und seinen Schergen zu tun:"
- Seite 13
- "Das Dorf Rabenfels [...]" -> "Das Dorf Rabenfeld [...]"
- Seite 14
- "Seit Jahren ist die Dämonein Cha'Muyan, [...]" -> "Seit Jahren ist die Dämonin Cha'Muyan, [...]"
- Seite 15
- "Die eigentliche Aufgabe der Helden in Rabenfeld ist es herauszufinden, das Aeron [...]" -> "Die eigentliche Aufgabe der Helden in Rabenfeld ist es herauszufinden, dass Aeron [...]"
- Seite 16
- "Die Behauptung [...] ist durchaus richtig, den Margund nutzte [...]" -> "Die Behauptung [...] ist durchaus richtig, denn Margund nutzte [...]"
- Seite 16
- "Erst nachdem [...] nachlässt, räumt er schließlich, dass er [...]" -> "Erst nachdem [...] nachlässt, räumt er schließlich ein, dass er [...]"
- Seite 16
- "Margund ist von dem Wunsch nach Rache an den Rabenfelsern, [...]" -> "Margund ist von dem Wunsch nach Rache an den Rabenfeldern, [...]"
- Seite 16
- "Das der Sohn Janores, [...] zu gelangen und im Handstreich zu nehmen." -> "Dass der Sohn Janores, [...] zu gelangen und diese im Handstreich zu nehmen."
- Seite 16
- "Sie brauchte lange, [...] die die wenigen Seiten des Arcanums bereit hielt, [...]" -> "Sie brauchte lange, [...] die die wenigen Seiten des Arcanums bereit hielten, [...]"
- Seite 16
- "Zudem würden so immer wieder auch Rabenfelser zu Tode kommen, [...]" -> "Zudem würden so immer wieder auch Rabenfelder zu Tode kommen, [...]"
- Seite 16
- "So wie sie den Wahren Namen Cha'Muyans gearbeitet hatte, [...]" -> "So wie sie mit dem Wahren Namen Cha'Muyans gearbeitet hatte, [...]"
- Seite 16
- "Zweierlei Dinge [...] zum einen, das Napharion Rabenfeld [...] zum anderen, das eine Kraftlinie [...]" -> "Zweierlei Dinge [...] zum einen, dass Nepharion Rabenfeld [...] zum anderen, dass eine Kraftlinie [...]"
- Seite 16
- "Ebenso blieben [...] bevor größeres Unheil anrichten könnte." -> "Ebenso blieben [...] bevor er [wahlweise dieser] größeres Unheil anrichten könnte."
- Seite 17
- "Im Sumpf gilt, dass alle Fährtensuchen-Proben um +4 erschwert und man sich nur [...]" -> "Im Sumpf gilt, dass alle Fährtensuchen-Proben um +4 erschwert sind und man sich nur [...]"
- Seite 17
- "Selbst wenn sich die Helden auf Hütte der Hexe [...]" -> "Selbst wenn sich die Helden auf die Hütte der Hexe [...]"
- Seite 19
- "Bei ihrer Rückkehr [...] dass Burg Rabenfeld bereist von Lucardus [...]" -> "Bei ihrer Rückkehr [...] dass Burg Rabenfeld bereits von Lucardus [...]"
- Seite 20
- "Das Dorf blieb von den Drachengardisten weitgehend verschont: es kam zu einigen [...] um umgehend von Kalderai erhoben [...]" -> "Das Dorf blieb von den Drachengardisten weitgehend verschont: Es kam zu einigen [...] um umgehend von Kaldirai erhoben [...]"
- Seite 20
- "Auch wenn der Großteil [...] die Lucardus' Heerzug beleiten." -> "Auch wenn der Großteil [...] die Lucardus' Heerzug begleiten."
- Seite 21
- "Immer stehen hier [...] oder Zweisprache mit Thargunitoth zu halten." -> "Immer stehen hier [...] oder Zwiesprache mit Thargunitoth zu halten."
- Seite 21
- "Dreimal täglich wird [...] und zu Lucradus, Kaldirai und [...]" -> "Dreimal täglich wird [...] und zu Lucardus, Kaldirai und [...]"
- Seite 22
- "Schillernd glänzen die Schuppen [...] in seinem wächern-fahlen und ausgemergelten Gesicht." -> "Schillernd glänzen die Schuppen [...] in seinem wächsern-fahlen und ausgemergelten Gesicht."
- Seite 22
- "Wiedersetzt ihr euch mir [...]" -> "Widersetzt ihr euch mir [...]"
- Seite 22
- "Im Übrigen [...] das Bilder und Geräusche auszunehmen vermag." -> "Im Übrigen [...] das Bilder und Geräusche aufzunehmen vermag."
- Seite 24, rechte Spalte, fünfter Absatz
- "Gialara" -> "Gilara"
- Seite 27, rechte Spalte, vierter Absatz
- "Targunitoth" -> "Thargunitoth"
- Seite 139, Karte
- Bosqirien -> Bosquirien
Nebelschwaden - Errata
Nebelschwaden/Inoffizielle Errata
Schleierspiel - Errata
Inhaltliche Fehler
S. 51 und 52: Es wird offensichtlich auf eine Karte des Anwesens des Levthankultes verwiesen, diese wurde jedoch nie veröffentlicht.
Formale Fehler
- Seite 29, linke Spalte, dritter Absatz
- "Aaniens" -> "Araniens"
- Seite 29, linke Spalte, dritter Absatz
- ",abtrünnigen Provinz Aranien": das schließende Anführungszeichen fehlt
- Seite 32, linke Spalte, erster Absatz
- "Braut Arianna" -> "Braut Ariana"
- Seite 34, linke Spalte, dritter Absatz
- "Füstin-Sybia-Allee" -> "Fürstin-Sybia-Allee"
- Seite 44, linke Spalte, Box
- "Wultan" -> "Wulftan"
- Seite 57, linke Spalte, zweiter Absatz
- "Asad" -> "Assad"
Fehler im übergreifenden Teil
Inhaltliche Fehler
Formale Fehler
- Seite 10, rechte Spalte, dritter Absatz
- "Lurcardus" -> "Lucardus"
Auf dieser Seite findet sich eine Zusammenstellung von Errata der einzelnen Teile des Aventurischen Jahrbuches für das Jahr 1035 BF. Neue Errata bitte auf den entsprechenden Teilseiten eintragen.
Totenlichter - Errata
Unklarheiten
- Seite 21
- Wie eine Statuette aussehen soll, die eine jugendliche Greisin darstellt, kann ich mir nicht vorstellen.
- Seite 21
- Der Konstitutionswert der Drachengardisten in der Werteliste (KO 14) passt nicht zu den Werten für die Probe bei Selbstbeherrschung (14/13/15). Auch die Initiative-Werte scheinen nicht zum Parade-Wert mit Schild zu passen (die Unbekannten für beide sind die BE der Rüstung und die Summe aus Intuition und Gewandtheit).
- Seite 22
- Dass Lucardus sich freiwillig das Recht nimmt, sein Angebot zu widerrufen, erscheint seltsam. Sollte sein Angebot nicht besser "nicht verhandelbar" sein?
Inhaltliche Fehler
- Seite 8
- "Der Rufer ist, als magisches Artefakt, durch physikalische Gewalt [...] nicht zu zerstören." Nach WdA S. 88 bedarf es dazu einer besondereren zusätzlichen Eigenschaft – "normale" magische Artefakte sind durchaus mittels roher Gewalt zerstörbar. Es ist natürlich denkbar, dass der Rufer als spezielles Artefakt über diese Eigenschaft verfügt.
- Seite 13
- "[...] und über der der rote Löwe auf Schwarz derer vom Berg im Wind weht." Streng genommen ist es ein Löwenkopf.
Formale Fehler
- Seite 6
- "So sammelt Lurardus seine Untoten [...]" -> "So sammelt Lucardus seine Untoten [...]"
- Seite 7
- "Er tat sich dabei hervor, in den Beschwörerkreises des Karasuk einzudringen [...]" -> "Er tat sich dabei hervor, in den Beschwörerkreis des Karasuk einzudringen [...]"
- Seite 7
- "Denn bald [...] erkannte der Ritter, dass weder Markgraf Sumudan noch Sennemeister Jaakon in absehbarer Zeit einen Schwertzug auszurufen würden, [...]" -> "Denn bald [...] erkannte der Ritter, dass weder Markgraf Sumudan noch Sennemeister Jaakon in absehbarer Zeit einen Schwertzug ausrufen würden, [...]"
- Seite 12
- "[...] auch noch die letzte Farbe nimmt, dass immer wieder dichte Wolkenfelder über den Himmel ziehen und häufig kühler Niselregen fällt, macht [...]" -> "[...] auch noch die letzte Farbe nimmt. Dass immer wieder dichte Wolkenfelder über den Himmel ziehen und häufig kühler Nieselregen fällt, macht [...]" - Die Verwendung eines Kommas anstelle eines Punktes oder Semikolons zur Trennung zweier eigenständiger Hauptsätze erschwert die Lesbarkeit an vielen Stellen von "Totenlichter".
- Seite 12
- "Die ehemalige Reichsstraße I nach Wehrheim ist in erbärmlichem Zustand: weite Strecken sind überwuchert, [...] – Weggasthäuser sind verfallen oder bietet zwielichtigem Gesindel Unterschlupf." -> "Die ehemalige Reichsstraße I nach Wehrheim ist in erbärmlichem Zustand: Weite Strecken sind überwuchert, [...] – Weggasthäuser sind verfallen oder bieten zwielichtigem Gesindel Unterschlupf."
- Seite 13
- "[...] und man seitdem jeden Abend den Gesang über dem Weiher hören muss, bereits zwei Praiosauer sind seitdem im Weiher ertrunken." -> "[...] und man seitdem jeden Abend den Gesang über dem Weiher hören muss. Bereits zwei Praiosauer sind (oder seien) seitdem im Weiher ertrunken."
- Seite 13
- "Keiner der Bauern oder Schergen Baltrams hat sich jedoch gewagt, eine Verfolgung aufzunehmen." -> "Keiner der Bauern oder Schergen Baltrams hat jedoch gewagt, eine Verfolgung aufzunehmen." - und wieso nicht die Verfolgung statt (irgend)eine?
- Seite 13
- "[...] bekommen sie es mit dem Knochenvogt und seiner Schergen zu tun:" -> "[...] bekommen sie es mit dem Knochenvogt und seinen Schergen zu tun:"
- Seite 13
- "Das Dorf Rabenfels [...]" -> "Das Dorf Rabenfeld [...]"
- Seite 14
- "Seit Jahren ist die Dämonein Cha'Muyan, [...]" -> "Seit Jahren ist die Dämonin Cha'Muyan, [...]"
- Seite 15
- "Die eigentliche Aufgabe der Helden in Rabenfeld ist es herauszufinden, das Aeron [...]" -> "Die eigentliche Aufgabe der Helden in Rabenfeld ist es herauszufinden, dass Aeron [...]"
- Seite 16
- "Die Behauptung [...] ist durchaus richtig, den Margund nutzte [...]" -> "Die Behauptung [...] ist durchaus richtig, denn Margund nutzte [...]"
- Seite 16
- "Erst nachdem [...] nachlässt, räumt er schließlich, dass er [...]" -> "Erst nachdem [...] nachlässt, räumt er schließlich ein, dass er [...]"
- Seite 16
- "Margund ist von dem Wunsch nach Rache an den Rabenfelsern, [...]" -> "Margund ist von dem Wunsch nach Rache an den Rabenfeldern, [...]"
- Seite 16
- "Das der Sohn Janores, [...] zu gelangen und im Handstreich zu nehmen." -> "Dass der Sohn Janores, [...] zu gelangen und diese im Handstreich zu nehmen."
- Seite 16
- "Sie brauchte lange, [...] die die wenigen Seiten des Arcanums bereit hielt, [...]" -> "Sie brauchte lange, [...] die die wenigen Seiten des Arcanums bereit hielten, [...]"
- Seite 16
- "Zudem würden so immer wieder auch Rabenfelser zu Tode kommen, [...]" -> "Zudem würden so immer wieder auch Rabenfelder zu Tode kommen, [...]"
- Seite 16
- "So wie sie den Wahren Namen Cha'Muyans gearbeitet hatte, [...]" -> "So wie sie mit dem Wahren Namen Cha'Muyans gearbeitet hatte, [...]"
- Seite 16
- "Zweierlei Dinge [...] zum einen, das Napharion Rabenfeld [...] zum anderen, das eine Kraftlinie [...]" -> "Zweierlei Dinge [...] zum einen, dass Nepharion Rabenfeld [...] zum anderen, dass eine Kraftlinie [...]"
- Seite 16
- "Ebenso blieben [...] bevor größeres Unheil anrichten könnte." -> "Ebenso blieben [...] bevor er [wahlweise dieser] größeres Unheil anrichten könnte."
- Seite 17
- "Im Sumpf gilt, dass alle Fährtensuchen-Proben um +4 erschwert und man sich nur [...]" -> "Im Sumpf gilt, dass alle Fährtensuchen-Proben um +4 erschwert sind und man sich nur [...]"
- Seite 17
- "Selbst wenn sich die Helden auf Hütte der Hexe [...]" -> "Selbst wenn sich die Helden auf die Hütte der Hexe [...]"
- Seite 19
- "Bei ihrer Rückkehr [...] dass Burg Rabenfeld bereist von Lucardus [...]" -> "Bei ihrer Rückkehr [...] dass Burg Rabenfeld bereits von Lucardus [...]"
- Seite 20
- "Das Dorf blieb von den Drachengardisten weitgehend verschont: es kam zu einigen [...] um umgehend von Kalderai erhoben [...]" -> "Das Dorf blieb von den Drachengardisten weitgehend verschont: Es kam zu einigen [...] um umgehend von Kaldirai erhoben [...]"
- Seite 20
- "Auch wenn der Großteil [...] die Lucardus' Heerzug beleiten." -> "Auch wenn der Großteil [...] die Lucardus' Heerzug begleiten."
- Seite 21
- "Immer stehen hier [...] oder Zweisprache mit Thargunitoth zu halten." -> "Immer stehen hier [...] oder Zwiesprache mit Thargunitoth zu halten."
- Seite 21
- "Dreimal täglich wird [...] und zu Lucradus, Kaldirai und [...]" -> "Dreimal täglich wird [...] und zu Lucardus, Kaldirai und [...]"
- Seite 22
- "Schillernd glänzen die Schuppen [...] in seinem wächern-fahlen und ausgemergelten Gesicht." -> "Schillernd glänzen die Schuppen [...] in seinem wächsern-fahlen und ausgemergelten Gesicht."
- Seite 22
- "Wiedersetzt ihr euch mir [...]" -> "Widersetzt ihr euch mir [...]"
- Seite 22
- "Im Übrigen [...] das Bilder und Geräusche auszunehmen vermag." -> "Im Übrigen [...] das Bilder und Geräusche aufzunehmen vermag."
- Seite 24, rechte Spalte, fünfter Absatz
- "Gialara" -> "Gilara"
- Seite 27, rechte Spalte, vierter Absatz
- "Targunitoth" -> "Thargunitoth"
- Seite 139, Karte
- Bosqirien -> Bosquirien
Nebelschwaden - Errata
Nebelschwaden/Inoffizielle Errata
Schleierspiel - Errata
Inhaltliche Fehler
S. 51 und 52: Es wird offensichtlich auf eine Karte des Anwesens des Levthankultes verwiesen, diese wurde jedoch nie veröffentlicht.
Formale Fehler
- Seite 29, linke Spalte, dritter Absatz
- "Aaniens" -> "Araniens"
- Seite 29, linke Spalte, dritter Absatz
- ",abtrünnigen Provinz Aranien": das schließende Anführungszeichen fehlt
- Seite 32, linke Spalte, erster Absatz
- "Braut Arianna" -> "Braut Ariana"
- Seite 34, linke Spalte, dritter Absatz
- "Füstin-Sybia-Allee" -> "Fürstin-Sybia-Allee"
- Seite 44, linke Spalte, Box
- "Wultan" -> "Wulftan"
- Seite 57, linke Spalte, zweiter Absatz
- "Asad" -> "Assad"
Fehler im übergreifenden Teil
Inhaltliche Fehler
Formale Fehler
- Seite 10, rechte Spalte, dritter Absatz
- "Lurcardus" -> "Lucardus"