Diskussion:San Therbuna: Unterschied zwischen den Versionen

aus Wiki Aventurica, dem DSA-Fanprojekt
Keine Bearbeitungszusammenfassung
K (war wohl gemeint)
 
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 2: Zeile 2:
:Was steht denn in Köngreich Almada?--[[Benutzer:Mustafa ben Ali|Mustafa ben Ali]] <sup>(<em>[[Benutzer Diskussion:Mustafa ben Ali|Diskussion]]</em>)</sup> 19:21, 8. Jun. 2010 (CEST)
:Was steht denn in Köngreich Almada?--[[Benutzer:Mustafa ben Ali|Mustafa ben Ali]] <sup>(<em>[[Benutzer Diskussion:Mustafa ben Ali|Diskussion]]</em>)</sup> 19:21, 8. Jun. 2010 (CEST)
::Habe nochmal nachgesehen: Wird nicht namentlich erwähnt, sondern nur die Region beschrieben. =/ --[[Benutzer:Theaitetos|Theaitetos]] 19:34, 8. Jun. 2010 (CEST)
::Habe nochmal nachgesehen: Wird nicht namentlich erwähnt, sondern nur die Region beschrieben. =/ --[[Benutzer:Theaitetos|Theaitetos]] 19:34, 8. Jun. 2010 (CEST)
:::Im Almada-Wiki wird der Schreibweise Therbuna der Vorzug gegeben. Andererseits müsste es doch eigentlich, wenn es Therbuna hieße, Santa Therbuna heißen, oder? Romanisten anwesend? --[[Benutzer:Derograph|Derograph]] 19:35, 8. Jun. 2010 (CEST)
::::Bin zwar kein Romanist, aber da es ja auch [[Santa Thalionmel (Schiff)|Santa Thalionmel]] heißt, denke ich schon. --[[Benutzer:Theaitetos|Theaitetos]] 19:40, 8. Jun. 2010 (CEST)

Aktuelle Version vom 11. Februar 2022, 07:53 Uhr

Ich habe nochmals über den Namen der Ortschaft nachgedacht, und finde jetzt dass sie eigentlich San Therbun heißen sollte. Als ich den Artikel erstellte lag folgende Überlegung zu Grunde: Die Karte in Herz des Reiches nannte die Stadt "San Therbun", während im Quelltext und im Index von HdR beides Mal "San Therbuna" geschrieben wurde. Da ich es für unwahrscheinlich hielt den Fehler zwei Mal zu machen, in Text und Index, hielt ich letzteres für richtig, und die Karte für fehlerhaft. Wenn der Index aber in einer Art "copy & paste"-Verfahren erstellt wurde oder von jemandem der nichts mit dem entsprechenden Text zu tun hatte, dann ist es wahrscheinlich dass die Indexauflistung einfach den Fehler aus dem Quelltext übernommen hat. Denn inneraventurisch macht der Name "San Therbun" sehr viel mehr Sinn, schließlich war der Heilige Therbun von Malkid in der Gegend aktiv. Und da Therbun von Malkid männlich war, macht die weibliche Form "Therbun-a" eigentlich keinen Sinn. Die Frage ist nun was man an dieser Stelle machen sollte, Karte und Logik als richtig erachten und dem Quelltext einen Schreibfehler unterstellen, der mit in den Index gewandert ist, oder es bei "San Therbuna" belassen? --Theaitetos 18:52, 8. Jun. 2010 (CEST)

Was steht denn in Köngreich Almada?--Mustafa ben Ali (Diskussion) 19:21, 8. Jun. 2010 (CEST)
Habe nochmal nachgesehen: Wird nicht namentlich erwähnt, sondern nur die Region beschrieben. =/ --Theaitetos 19:34, 8. Jun. 2010 (CEST)
Im Almada-Wiki wird der Schreibweise Therbuna der Vorzug gegeben. Andererseits müsste es doch eigentlich, wenn es Therbuna hieße, Santa Therbuna heißen, oder? Romanisten anwesend? --Derograph 19:35, 8. Jun. 2010 (CEST)
Bin zwar kein Romanist, aber da es ja auch Santa Thalionmel heißt, denke ich schon. --Theaitetos 19:40, 8. Jun. 2010 (CEST)